Kedi-Ciğer

Kedi-Ciğer

Kadının, kocasına eti kedi yedi demesi, kocasının, kediyi terazide tartması, kedinin yarım batman gelmesi üzerine kadın, et yarım batmandı, biraz da fazlaydı. Eğer bu etse kedi nerede, yok, bu kediyse et hani? demesi.
Metin Mesnevi’den çeviridir.

Bir adamın bi karısı vardı. Pek hilebaz, pek kötü huylu ve yol kesici bir kadındı.Adam, eve ne getirse harcar, telef ederdi. Adam da sesini çıkarmazdı.
Bir gün adam, konuğunu ağırlamak için onca sıkıntıyla biraz et aldı, eve  getirdi. Kadın onu kebap edip şarapla sildi, süpürdü. Adam gelince de hileye başladı.
Adam, dedi ki:
Konuk geldi, et nerede? Konuğa yemek çıkarmak lazım.
Kadın eti şu kedi yedi, hadi git de et al yine dedi.
Adam, Aybek dedi, teraziyi getir, şu kediyi bir tartayım. Terazi geldi, kediyi tarttı, yarım batman geldi. Bunun üzerine a hilebaz kadın dedi,
Et yarım batmandı, yarım okka kadar da fazlalığı olacak. Kedi de tam yarım batman geldi.

Eğer bu kediyse söyle. Et nerede? Yok, bu etse hadi var, bucak bucak kediyi ara.

Bir cevap yazın

E-posta hesabınız yayımlanmayacak. Gerekli alanlar * ile işaretlenmişlerdir